中文English

 

当前栏目:历史文化线

[收藏][打印][字号:]

黄埔古港码头

    黄埔古港码头见证了广州“海上丝绸之路”的繁荣。自宋代以后,黄埔村长期在海外贸易中扮演重要角色。南宋时此地已是“海舶所集之地”。明清以后,黄埔村逐步发展成为广州对外贸易的外港。清康熙二十四年(1685年),全国设江、浙、闽、粤四海关。

    粤海关在黄埔村设黄埔挂号口和税馆。乾隆二十二年(1757年),清廷在全国撤销江、浙、闽三海关,仅保留了粤海关,指定广州为唯一对外贸易口岸。据《黄埔港史》记载,从乾隆二十三年(1758年)至道光十七年(1837年)的80年间,停泊在黄埔古港的外国商船共计5107艘,黄埔古港进入鼎盛时期,成为当时中外贸易商船的唯一停泊地。瑞典商船“哥德堡号”在十余年里三次抵达这里,对中瑞早期的贸易起到了重大作用。

地址:海珠区黄埔村
邮编:510335
联系单位:市文化局
电话:(86)20-87397986
传真:(86)20-97363683
网址:www.gzwh.gov.cn

Ancient Huangpu Port Dock

    Ancient Huangpu Port Dock is a witness of the prosperity and flourish of Guangzhou's Marine Silk Road. Since Song Dynasty ( 960~1279), Huangpu Village has played an important role in trading with foreign countries. By the time of South Song (1127~1279 ), it had become "A place where ships converge". In the later Ming and Qing Dynasties, Huangpu Village gradually developed into a harbor for foreign trade.  In the 24th year during the Kangxi Reign of Qing Dynasty (1685), four customs houses were established in Jiangxi, Zhejiang, Fujian and Guangdong respectively.

    The Yue (Guangdong) Customs House set up a registration office and a tariff section in Huangpu Village. In the 22nd year of Qianlong's Reign (1757) in Qing Dynasty, the royal court cancelled the other three customs houses and kept Yue only and appointed Guangzhou as the only port for foreign trade. According to the record of The History of Huangpu Port, during the 80 years from the 23rd year of Qianlong to the 17th year of Daoguang(1837), altogether 5,107 foreign ships were anchored at Huangpu Port, making it the only anchoring place for the foreign business ships. The Swedish business ship "Gotheborg" visited the port three times in a period of over 10 years, laying a firm foundation for the Sino-Sweden trade links.

Add: Huangpu Village, Haizhu District
Postal Code: 510335
Contact: Guangzhou Culture Bureau
Tel: (86)20-87397986
Fax: (86)20-97363683
URL: www.gzwh.gov.cn

[收藏][打印][字号:]